Переводчики и Спартак
Странно, конечно, что наши русские переводчики фильмов стесняются переводить маты.
Особенно в таких сериалах, как про Спартак. Там визуальный ряд сам по себе - сплошной мат. Для полноты не хватает только зоофилии, педофилии и скотоложества. И игры в футбол оторванными головами. Впрочем, футбол может ещё покажут.
А переводчики, которые, видать, до сих пор носят памперсы и сосут
Страна в говне, Олимпиаду просрали, в топе ЖЖ Артемий Лебедев, а переводчики, блядь, всё стесняются.
.
.
.
PS: Пруфлинк:
Update: а вот и футбол. Слабонервных под кат просим не заглядывать. Это скрин из сериала:
Этого парня в сериале показывали чуть ли не с первых серий. Зритель фактически успевает с ним сродниться. И вот с него снимают лицо. Показывают процедуру крупным планом.
Какой смысл переводчикам сдерживать себя в подобных фильмах, я просто не вижу. Просто не вижу.
Культурная речь русских переводчиков в этом сериале - режущий ухо диссонанс.