Кик асс
Мое мнение.
Kick Ass надо переводить не как “надрать задницу”, а скорее как “Вынести на Пинках”.
ибо к тому же часто употребляется вместе с out
kick their little green asses out of our galaxy!
Совершенно другой коленкор! Или надрать задницу, или вынести на пинках. В первом случае - какое-то сексуально-садистское действие, мечта мазохиста. Во втором - конкретные слова конкретных пацанов.
Жил-был переводчик в России
Влезал, куда не просили
Из всех приличных домов
Его на пинках выносили