Underworld (Потусторонний мир)
Underworld (Потусторонний мир)
Уже из названия видно, что переводчики моей копии решили выпендриться.
Однако то, что получилось, можно назвать скорее жалкой потугой на перевод, чем переводом.
Я смотрел с русским звуком и английскими субтитрами.
Первая ласточка:
Титры: Bloods!!! (кричит оборотень при атаке вампиров. Смысл, я думаю, ясен - “Кровавые!”)
Переводчик: Идиоты!!!
Вторая ласточка:
Переводчик откровенно гнал несвязный текст, как молодой ньюсмейкер, дострочно переводящий зарубежный оригинал.
Но я терпел. И все же, этого я не выдержал:
Титры и английский голос: Там много Lupins (оборотней, волколаков)
Переводчик: Там много таких орудий.
Третьей ласточки я не стал ждать, и переключился на английский звук.
Поскольку мой язык еще далек от совершенства, основную информацию я получал, читая английские субтитры на паузе.
Но в целом - это первый фильм, который я просмотрел, не прибегая к помощи переводчика. Других достоинств, я к сожалению, не нашел.
Просто болел зуб и я был не в настроении. В другой момент, с Амаретто и хорошим компаньоном, этот фильм, возможно, прошел бы на ура.